|
|
Р. И. Аванесов О некоторых теоретических вопросах истории русского языка
История разных языков имеет свою специфику. Ниже затрагиваются некоторые
общие вопросы истории языка применительно к русскому языку.
Структура истории русского языка как науки представляется следующей: а)
история народно-разговорного, в основе своей диалектного, языка; б)
история русского книжно-письменного (позднее литературного) языка; в)
синтетическая, общая, «объемная» история русского языка, охватывающая
как историю диалектного языка, так и историю книжно-письменного языка
Ниже для краткости первая будет именоваться «история диалектного языка»,
вторая — «история книжно-письменного языка».
История русского диалектного языка — историческая диалектология состоит
из двух дисциплин: а) истории строя (структуры) диалектного языка в его
общих и отличительных (во времени и пространстве) чертах; б) истории
образования и развития диалектов и других единиц диалектного членения,
т. е. истории языка определенных, территориально ограниченных
социально-языковых коллективов, т. е. истории диалектов. Основными
понятиями истории строя диалектного языка являются хроно-изоглосса (с
выключенным пространством), топо-изоглосса (с выключенным временем) и
хроно-топо-изоглосса (с выключенным временем и пространством). Основным
понятием истории диалектов являются пучки хроно-топо-изоглосс,
выделяющие во времени и пространстве образование и развитие близко
родственных языков, диалектов и других единиц языкового членения
Остается сказать, что первый отдел исторической диалектологии — история
строя диалектного языка — является дисциплиной структурного характера,
так как она мало обращается к экстралингвистическим факторам В
противоположность этому ее второй отдел — история диалектов — широко
обращается к экстралингвистическим факторам: именно последним в
значительной мере бывает обусловлен выбор языковых признаков для
выделения диалектов в разных хронологических срезах Большое значение
имеет характер территориального распространения соотносительных языковых
явлений. К экстралингвистическим данным относятся прежде всего данные
экономической, социальной, политической истории, истории материальной и
духовной культуры. Существенно также, обслуживается ли данная
диалектно-языковая территория одним или несколькими письменными (для
поздней эпохи литературными) данными.
История русского книжно-письменного языка состоит также из двух
дисциплин: а) истории строя языка; б) истории его употребления,
функционирования. История книжно-письменного языка строится в
соответствии с отдельными уровнями языка (фонология, флексия, синтаксис,
лексикология и т. д.). История употребления книжно-письменного языка
членится по специфическим, чисто стилистическим, функциональным
критериям, причем каждый ее отдел охватывает явления любых уровней
системы языка. Первая — дисциплина по преимуществу структурная, вторая —
широко обращается к экстралингвистическим факторам, таким как
экономическая и политическая история общества, развитие просвещения,
роль церкви, характер письменности и литературы, культурный обмен с
иноязычными странами.
Периодизация первого отдела каждого из этих двух дисциплин строится,
главным образом, на основе признаков структурно-языковых, периодизация
второго из этих отделов строится с широким учетом общеисторической
периодизации.
История диалектного языка воссоздается путем «обратного»
ретроспективного сравнительно-исторического изучения диалектных данных с
широким привлечением данных, извлеченных из письменных памятников. Для
истории книжно-письменного языка ретроспективный
сравнительно-исторический метод не имеет этого основополагающего
значения.
Вполне естественно, что периодизация общей, «объемной», синтетической
истории русского языка, охватывающей как историю диалектного языка, так
и историю языка книжно-письменного, также строится в значительной
степени на основе учета общеисторической периодизации.
Существеннейшим вопросом истории русского языка, в особенности русского
книжно-письменного языка, является вопрос об отношении
древнецерковнославянского языка и церковнославянского языка «русского»
извода к народному диалектному языку восточных славян.
Древнецерковнославянский язык может рассматриваться с двух точек зрения:
а) с точки зрения историко-этнической — того этнического субстрата, на
почве которого он появился, и б) с точки зрения функциональной. Между
тем эти две принципиально разные точки зрения у нас часто не
различаются, что приводит к беспримерной путанице понятий. С первой
точки зрения древнецерковнославянский язык — это древнеболгарский язык,
может быть, один из его диалектов. С этой точки зрения он может
рассматриваться как нечто внешнее, «чуждое» по отношению к
древнерусскому языку как восточнославянскому. Со второй точки зрения —
функциональной, он в равной степени принадлежит всем южным и восточным
славянам (а в раннюю эпоху также части западных славян) и не может
считаться чем-то внешним или чужим по отношению к языку древних
восточных славян. Отличия между церковнославянским языком «русского»
извода и народным языком восточных славян в принципе были такими же, как
отличия между церковнославянским языком болгарского или сербского
изводов и народными языками болгар и сербов. Они определялись функцией
церковнославянского языка как языка прежде всего богослужения, высокой
церковной-религиозной литературы, культуры, науки. Отсюда большое
количество грецизмов, непосредственно заимствованных или калькированных,
греческие синтаксические конструкции, высокоразвитое словообразование
(на общеславянской основе) для передачи новых, часто отвлеченных,
культовых и философских понятий и т. д. Эти отличия одинаково были
свойственны церковнославянскому языку соответствующего извода как по
отношению к народному древнерусскому языку, так и по отношению к
болгарскому или сербскому народным языкам. Если снять этот слой, хотя и
значительный, однако обусловленный жанрово-стилистическим и
функциональным факторами, то окажется, что «русский» церковнославянский
язык древнейшей поры и древнерусский народный язык обладают общей
фонологической системой (с элементами книжного буквенного чтения и
древнерусских диалектных черт в церковнославянском), в значительной мере
общим основным словарным составом, общим инвентарем словообразовательных
средств. Общей является морфологическая система (с некоторыми
отличиями), а также костяк синтактической системы и притом не только на
уровне словосочетания, но и на уровне предложения.
Значительная общность в области фонологической системы и флексии, а
также основного словарного фонда (решающих уровней для идентификации
языков) дает возможность говорить о едином древнерусском языке со
сложной функциональной и диалектной дифференциацией.
Нельзя принять широко распространенное мнение о том, что древнерусский
книжно-письменный церковнославянский язык (представляет собой нечто
«искусственное», противопоставляемое «естественному», «живому» языку
народа. Оба они были в активном употреблении; они представляют собой
разные формы языка одного общества: нормированную форму, призванную
служить орудием культа, культуры, высокой литературы; и ненормированную
форму, диалектную, служащую в первую очередь для целей обиходно-бытового
общения. Можно предполагать уже для древнейшей эпохи также существование
некоей наддиалектной нормы. Эти формы языка развивались в тесной
двусторонней связи. Однако взаимоотношения между ними были неодинаковы в
разные эпохи.
Роль древнерусского книжно-письменного церковнославянского языка в
истории русского, в особенности литературного языка была чрезвычайно
велика. Достаточно сказать, что русский литературный язык пронес
традиции церковнославянского языка с древнейших пор до нашего времени и
в этом смысле является преемником церковнославянского языка. Однако это
значение было качественно различно в разные эпохи: затухало в древнейшие
эпохи и вспыхивало с новой силой в другие эпохи (конец XIV—XV вв.). А
ведь именно к этим более поздним эпохам относится значительная часть
южнославянизмов в современном русском литературном языке.
Специфика роли церковнославянского языка в истории русского
литературного языка такова, что равно неприемлемо как утверждение о том,
что русский литературный язык — это руссифицированный церковнославянский
язык (т. е. имеет «древнеболгарскую» основу), так и утверждение о том,
что русский литературный язык — это церковнославянизированный русский
язык (т. е. имеет народную основу). В силу исключительной близости строя
«русского» церковнославянского языка и народного языка яри
функциональном разграничении того и другого (и притом далеко не
абсолютном) древнерусские книжники одновременно были носителями также
одной из народных разновидностей языка. Если учесть, что в
функциональном отношении оба эти «языка» были одинаково «своими», то
представляется неуместным говорить об «основе» и «наслоениях». Здесь
налицо своеобразная амальгама с раннего периода, органический сплав,
разные элементы которого одинаково «свои», но в какой-то мере (разной в
разные эпохи) разграничены в своем употреблении. Имело указанным
взаимопроникновением объясняется тот общеизвестный факт, что для истории
русского народного языка и исторической диалектологии, во всяком случае
в области фонетики, а также флексии, богослужебные памятники дают не
меньший материал, чем грамоты и юридические памятники.
С течением времени различия между книжно-письменным и
народно-разговорным языком стали увеличиваться. Первый, скованный
письменными традициями, был консервативнее, к унаследованным чертам
южнославянского происхождения присоединялись черты восточнославянские,
утратившиеся в народном языке и вместе с первыми воспринимаемые как
славянизмы Второй свободнее переживал новообразования и развивал
диалектные черты. Еще больше расходятся книжно-письменный и
народно-разговорный язык с конца XIV в., в эпоху второго
«южнославянского влияния». Для этой эпохи уже характерны существенные
различия между книжно-письменным и народным (великорусским) языком в
области морфологической систе-мы (не говоря о словообразовании, лексике,
синтаксисе). Именно с этого времени можно говорить о русском
церковнославянском языке, призванном обслуживать определенные культурные
потребности.
В дальнейшем (в течение XVII в. и начала XVIII в.) он переживает упадок,
постепенно сужается в своих функциях вплоть до того, что становится
культовым языком. Появляется демократическая литература, язык которой
включает элементы вульгарного церковнославянского языка, приказного
языка и живой речи. Все это стирает грани «высокого» церковнославянского
языка, отделяющие его от других видов письменного языка. Значение
церковнославянского языка как орудия формирующейся национальной культуры
затухает.
Однако в XVII в. уже оказывается сформировавшимся московский тип
народного языка, имеющий уже довольно значительную письменную традицию.
Расширяясь в жанрово-стилистических функциях, он не только широко
вбирает в себя многие книжно-письменные («церковнославянские») элементы
(в области морфонологических чередований, ударения, словообразования,
фонемного состава слов, словаря, синтаксиса), но и делает многие из них
продуктивными. Стилистические функции церковнославянских элементов в
составе общекнижной, в принципе единой для нации, речи ослабляются, и
они постепенно становятся стилистически нейтральными.
Изложенной спецификой взаимоотношений между книжно-письменным
(южнославянским с генетической точки зрения и церковнославянским с
функциональной точки зрения) и древнерусским народным языком в
значительной мере объясняются споры о происхождении современного
русского литературного языка. Мы полагаем, что разграничение
историко-этнической и функциональной точек зрении па древнерусский
книжно-письменный язык может способствовать решению проблемы образования
русского литературного языка.
Пользуясь сравнительно-историческим методом, историческая диалектология
реконструирует строй отдельных частных систем разного времени,
моделирует изоглоссы для разных эпох, строя на их основе ряд карт
диалектно-языкового членения и дает периодизацию с широким
использованием экстралингвистических данных.
Для периодизации книжно-письменного (позднее литературного) языка
существенны: а) отношение к народному, диалектному языку; возможность
местных разновидностей книжно-письменного языка; б) отсутствие, наличие,
характер, широта употребления устной формы книжно-письменного языка; в)
функциопально-стилистическое разграничение разных типов языка или
стремление к выработке единого типа книжного языка; г) отсутствие,
наличие и степень нормализации языка по отношению к его разным уровням
системы.
Общая «объемная», синтетическая периодизация может быть создана на базе
наложения друг на друга периодизации истории русского книжно-письменного
языка (в особенности ее второго отдела — истории употребления,
функционирования языка) и истории русского диалектного языка (в
особенности ее второго отдела — истории диалектов). Так как вторые
отделы обеих этих дисциплин широко обращаются к экстралингвистическим
данным, то естественно, что общая периодизация истории русского языка
привлекает данные экономической, политической, культурной истории,
истории просвещения и письменности, развития художественной литературы,
устной публичной речи и т. д.
В самом общем виде общая объемная синтетическая периодизация может быть
представлена в следующем виде: 1) язык древнерусской
(восточнославянской) народности (от конца X до XIV вв.); 2) язык русской
(великорусской) народности (XV—XVII вв.); 3) язык русской нации (XVII
в., скорее с середины или даже с конца).
Подобная периодизация уже предлагалась рядом ученых, в том числе и мною,
хотя и по-разному аргументировалась.
Общая периодизация истории русского языка дает возможность сделать одно
важное обобщение, заключающееся в том, что развитие строя
народно-разговорного языка опережает развитие функций и характера
книжно-письменного (позднее литературного) языка. В пределах каждого из
названных периодов имеются более дробные деления, основанные на учете
развития как народно-диалектного языка, так и языка книжно-письменного в
условиях общей истории восточных славян для древнейшего периода,
формирования русского (великорусского) языка как языка русской
(великорусской) народности, а затем как языка русской нации. О них
кратко сказано здесь, более подробно в других исследованиях, в том числе
и в моих работах.
Предложенная периодизация, как и всякая другая, имеет относительное
значение: отдельные периоды и более мелкие подразделения в них не
дискретны, по отграничены четко друг от друга во времени, а «наползают»
друг на друга, в каждом из них есть как элементы прожитого, так и
элементы этапа наступающего. Тем не менее, периодизация имеет большое
значение, так как упорядочивает наше представление о развитии изучаемого
предмета, дает возможность построить обобщающую картину истории данного
языка.
Выше были намечены дисциплины, составляющие историю русского языка в
целом. Полагаем, что наряду с ними могла бы существовать история
церковнославянского языка, в которую входила бы история «русского»
церковнославянского языка наряду с церковнославянским языком других
изводов.